Dutch poet, the son of an Amsterdam physician. When he was six years old an accident to his foot incapacitated him for ten years, and he developed habits of continuous and concentrated study. His parents were ardent partisans of the House of Orange-Nassau, and Bilderdijk grew up with strong monarchical and Calvinistic convictions.
After studying at Leiden University, Bilderdijk obtained his doctorate in law in 1782, and began to practise as an advocate at The Hague. Three years later he contracted an unhappy marriage with Rebecca Woesthoven. He refused in 1795 to take the oath to the administration of the newBatavian Republic, and was consequently obliged to leave the Netherlands. He went to Hamburg, and then to London, where his great learning procured him consideration.
There he had as a pupil Katharina Wilhelmina Schweickhardt (1776-1830), the daughter of the Dutch painter Heinrich Wilhelm Schweickhardt and herself a poet. When he left London in June 1797 for Braunschweig, this lady followed him, and after he had formally divorced his first wife (1802) they were married.
Slighted
Love
AN ORIENTAL ROMANCE
Splendid rose the star of evening, and the gray dusk was
a-fading.
O'er it with a hand of mildness, now the Night her veil was
drawing:
Abensaid, valiant soldier, from Medina's ancient gateway,
To the meadows, rich with blossoms, walked in darkest mood of
musing--
Where the Guadalete's wild waves foaming wander through the
flat lands,
Where, within the harbor's safety, loves to wait the weary seaman.
Neither hero's mood nor birth-pride eased his spirit of its suffering
For his youth's betrothed, Zobeide; she it was who caused him
anguish.
Faithless had she him forsaken, she sometime his best-beloved,
Left him, though already parted by strange fate, from realm and
heirship.
Oh, that destiny he girds not--strength it gave him, hero-courage,
Added to his lofty spirit, touches of nobler feeling--
'Tis that she, ill-starred one, leaves him! takes the hand so
wrinkled
Of that old man,Seville 's
conqueror!
Into the night, along the river, Abensaid now forth rushes:
Loudly to the rocky limits, Echo bears his lamentations.
'Faithless maid, more faithless art thou than the sullen water!
Harder thou than even the hardened bosom of yon rigid rockwall!
Ah, bethinkest thou, Zobeide, still upon our solemn love-oath?
How thy heart, this hour so faithless, once belonged to me, me only?
Canst thou yield thy heart, thy beauty, to that old man, dead to
love-thoughts?
Wilt thou try to love the tyrant lacking love despite his treasure?
Dost thou deem the sands of desert higher than are virtue--
honor?
Allah grant, then, that he hate thee! That thou lovest yet
another!
That thou soon thyself surrender to the scorned one's bitter feeling.
Rest may night itself deny thee, and may day to thee be terror!
Be thy face before thy husband as a thing of nameless loathing!
May his eye avoid thee ever, flee the splendor of thy beauty!
May he ne'er, in gladsome gathering, stretch his hand to thee for
partner!
Never gird himself with girdle which for him thy hand embroidered!
Let his heart, thy love forsaking, in another love be fettered;
The love-tokens of another may his scutcheon flame in battle,
While behind thy grated windows year by year, away thou
mournest!
To thy rival may he offer prisoners that his hand has taken!
May the trophies of his victory on his knees to _her_ be proffered!
May he hate thee! and thy heart's faith to him be but thing
accursed!
These things, aye and more still! be thy cure for all my sting
and sorrow!'
Silent now goes Abensaid, unto Xeres, in the midnight;
Dazzling shone the palace, lighted, festal for the loathsome marriage,
Richly-robed Moors were standing 'neath the shimmer of the
tapers,
On the jubilant procession of the marriage-part proceeded.
In the path stands Abensaid, frowning, as the bridegroom nears
him;
Strikes the lance into his bosom, with the rage of sharpest
vengeance.
'Gainst the heaven rings a loud cry, those at hand their swords
are baring--
But he rushes through the weapons, and in safety gains his own
hearth.
Splendid rose the star of evening, and the gray dusk was
a-fading.
O'er it with a hand of mildness, now the Night her veil was
drawing:
Abensaid, valiant soldier, from Medina's ancient gateway,
To the meadows, rich with blossoms, walked in darkest mood of
musing--
Where the Guadalete's wild waves foaming wander through the
flat lands,
Where, within the harbor's safety, loves to wait the weary seaman.
Neither hero's mood nor birth-pride eased his spirit of its suffering
For his youth's betrothed, Zobeide; she it was who caused him
anguish.
Faithless had she him forsaken, she sometime his best-beloved,
Left him, though already parted by strange fate, from realm and
heirship.
Oh, that destiny he girds not--strength it gave him, hero-courage,
Added to his lofty spirit, touches of nobler feeling--
'Tis that she, ill-starred one, leaves him! takes the hand so
wrinkled
Of that old man,
Into the night, along the river, Abensaid now forth rushes:
Loudly to the rocky limits, Echo bears his lamentations.
'Faithless maid, more faithless art thou than the sullen water!
Harder thou than even the hardened bosom of yon rigid rockwall!
Ah, bethinkest thou, Zobeide, still upon our solemn love-oath?
How thy heart, this hour so faithless, once belonged to me, me only?
Canst thou yield thy heart, thy beauty, to that old man, dead to
love-thoughts?
Wilt thou try to love the tyrant lacking love despite his treasure?
Dost thou deem the sands of desert higher than are virtue--
honor?
Allah grant, then, that he hate thee! That thou lovest yet
another!
That thou soon thyself surrender to the scorned one's bitter feeling.
Rest may night itself deny thee, and may day to thee be terror!
Be thy face before thy husband as a thing of nameless loathing!
May his eye avoid thee ever, flee the splendor of thy beauty!
May he ne'er, in gladsome gathering, stretch his hand to thee for
partner!
Never gird himself with girdle which for him thy hand embroidered!
Let his heart, thy love forsaking, in another love be fettered;
The love-tokens of another may his scutcheon flame in battle,
While behind thy grated windows year by year, away thou
mournest!
To thy rival may he offer prisoners that his hand has taken!
May the trophies of his victory on his knees to _her_ be proffered!
May he hate thee! and thy heart's faith to him be but thing
accursed!
These things, aye and more still! be thy cure for all my sting
and sorrow!'
Silent now goes Abensaid, unto Xeres, in the midnight;
Dazzling shone the palace, lighted, festal for the loathsome marriage,
Richly-robed Moors were standing 'neath the shimmer of the
tapers,
On the jubilant procession of the marriage-part proceeded.
In the path stands Abensaid, frowning, as the bridegroom nears
him;
Strikes the lance into his bosom, with the rage of sharpest
vengeance.
'Gainst the heaven rings a loud cry, those at hand their swords
are baring--
But he rushes through the weapons, and in safety gains his own
hearth.
Willem Bilderdijk
In 1806 he was persuaded by his friends to return to the Netherlands, where the Batavian Republic had been replaced by a monarchy, the first king being Louis Bonaparte, a brother of the French emperor Napoleon Bonaparte. Louis Napoleon kindly received Bilderdijk and made him his librarian, and a member and eventually president (1809-1811) of the Royal Institute. Bilderdijk also taught the king Dutch, although -on one occasion- he told his people that he was the "Konijn van 'Olland" ("rabbit of 'Olland"), rather than "Koning van Holland" ("King of Holland"), because he had difficulty mastering the pronunciation.
From The
Ode To Napoleon
Poesy, nay! Too long art
silent!
Seize now the lute! Why dost thou tarry?
Let sword the Universe inherit,
Noblest as prize of war be glory.
Let thousand mouths sing hero-actions:
E'en so, the glory is not uttered.
Earth-gods--an endless life, ambrosial,
Find they alone in song enchanting.
Watch thou with care thy heedless fingers
Striking upon the lyre so godlike;
Hold thou in check thy lightning-flashes,
That where they chance to fall are blighting.
He who on eagle's wing soars skyward
Must at the sun's bright barrier tremble.
Frederic, though great in royal throning,
Well may amaze the earth, and heaven,
When clothed by thunder and the levin
Swerves he before the hero's fanfare.
* * * * *
Pause then, Imagination! Portals
Hiding the Future, ope your doorways!
Earth, the blood-drenched, yields palms and olives.
Sword that hath cleft on bone and muscle,
Spear that hath drunk the hero's lifeblood,
Furrow the soil, as spade and ploughshare.
Blasts that alarm from blaring trumpets
Laws of fair Peace anon shall herald:
Heaven's shame, at last, its end attaining.
Earth, see, O see your sceptres bowing.
Gone is the eagle once majestic;
On us a cycle new is dawning;
Look, from the skies it hath descended.
O potent princes, ye the throne-born!
See what Almighty will hath destined.
Quit ye your seats, in low adoring,
Set all the earth, with you, a-kneeling;
Or--as the free-born men should perish--
Sink in grave with crown and kingdom.
Glorious in lucent rays, already
Brighter than gold a sceptre shineth;
No warring realm shall dim its lustre,
No earth-storm veil its blaze to dimness.
Can it be true that, centuries ended,
God's endless realm, the Hebrew, quickens
Lifting its horns--though not for always?
Shines in the East the sun, like noonday?
Shall Hagar's wandering sons be heartened
After the Moslem's haughty baiting?
Speed toward us, speed, O days so joyous!
Even if blood your cost be reckoned;
Speed as in Heaven's gracious favor,
Bringing again Heaven's earthly kingdom.
Yea, though through waters deep we struggle,
Joining in fight with seas of troubles.
Suffer we, bear we--hope--be silent!
On us shall dawn a coming daybreak--
With it, the world of men be happy!
Seize now the lute! Why dost thou tarry?
Let sword the Universe inherit,
Noblest as prize of war be glory.
Let thousand mouths sing hero-actions:
E'en so, the glory is not uttered.
Earth-gods--an endless life, ambrosial,
Find they alone in song enchanting.
Watch thou with care thy heedless fingers
Striking upon the lyre so godlike;
Hold thou in check thy lightning-flashes,
That where they chance to fall are blighting.
He who on eagle's wing soars skyward
Must at the sun's bright barrier tremble.
Frederic, though great in royal throning,
Well may amaze the earth, and heaven,
When clothed by thunder and the levin
Swerves he before the hero's fanfare.
* * * * *
Pause then, Imagination! Portals
Hiding the Future, ope your doorways!
Earth, the blood-drenched, yields palms and olives.
Sword that hath cleft on bone and muscle,
Spear that hath drunk the hero's lifeblood,
Furrow the soil, as spade and ploughshare.
Blasts that alarm from blaring trumpets
Laws of fair Peace anon shall herald:
Heaven's shame, at last, its end attaining.
Earth, see, O see your sceptres bowing.
Gone is the eagle once majestic;
On us a cycle new is dawning;
Look, from the skies it hath descended.
O potent princes, ye the throne-born!
See what Almighty will hath destined.
Quit ye your seats, in low adoring,
Set all the earth, with you, a-kneeling;
Or--as the free-born men should perish--
Sink in grave with crown and kingdom.
Glorious in lucent rays, already
Brighter than gold a sceptre shineth;
No warring realm shall dim its lustre,
No earth-storm veil its blaze to dimness.
Can it be true that, centuries ended,
God's endless realm, the Hebrew, quickens
Lifting its horns--though not for always?
Shines in the East the sun, like noonday?
Shall Hagar's wandering sons be heartened
After the Moslem's haughty baiting?
Speed toward us, speed, O days so joyous!
Even if blood your cost be reckoned;
Speed as in Heaven's gracious favor,
Bringing again Heaven's earthly kingdom.
Yea, though through waters deep we struggle,
Joining in fight with seas of troubles.
Suffer we, bear we--hope--be silent!
On us shall dawn a coming daybreak--
With it, the world of men be happy!
Willem Bilderdijk
After the abdication of Louis Napoleon Bilderdijk suffered great poverty; on the accession of William I of the Netherlands in 1813 he hoped to be made a professor, but was disappointed and became a history tutor at Leiden. He continued his vigorous campaign against liberal ideas to his death, which took place at Haarlem on the 18th of December 1831.
Bilderdijk was the founder of the spiritual movement that is called "Het Réveil", which tried to give a Christian answer to the ideals of the French Revolution. Among his disciples were Abraham Capadose, Willem de Clercq, Guillaume Groen van Prinsterer, and especially Isaac da Costa, who called his teacher "anti-revolutionary, anti-Barneveldtian, anti-Loevesteinish, anti-liberal".
The Village
Schoolmaster
From
'Country Life'
There he sits; his figure and his rigid bearing
Let us know most clearly what is his ideal:--
Confidence in self, in his lofty standing;
Thereto add conceit in his own great value.
Certain, he can read--yes, and write and cipher;
In the almanac no star-group's a stranger.
In the church he, faithful, leads the pious chorus;
Drums the catechism into young ones' noddles.
Disputation to him's half the joy of living;
Even though he's beaten, he will not give over.
Watch him, when he talks, in how learned fashion!
Drags on every word, spares no play of muscle.
Ah, what pains he takes to forget no syllable--
Consonants and vowels rightly weighed and measured.
Often is he, too, of this and that a poet!
Every case declines with precisest conscience;
Knows the history of Church and State, together--
Every Churchly light,--of pedant-deeds the record.
All the village world speechless stands before him.
Asking 'How can _one_ brain be so ruled by Wisdom?'
Sharply, too, he looks down on one's transgressions.
'Gainst his judgment stern, tears and prayers avail not.
He appears--one glance (from a god that glance comes!)
At a flash decides what the youngster's fate is.
At his will a crowd runs, at his beck it parteth.
Doth he smile? all frolic; doth he frown--all cower.
By a tone he threatens, gives rewards, metes justice.
Absent though he be, every pupil dreads him,
For he sees, hears, knows, everything that's doing.
On the urchin's forehead he can see it written.
He divines who laughs, idles, yawns, or chatters,
Who plays tricks on others, or in prayer-time's lazy.
With its shoots, the birch-rod lying there beside him
Knows how all misdeeds in a trice are settled.
Surely by these traits you've our dorf-Dionysius!
There he sits; his figure and his rigid bearing
Let us know most clearly what is his ideal:--
Confidence in self, in his lofty standing;
Thereto add conceit in his own great value.
Certain, he can read--yes, and write and cipher;
In the almanac no star-group's a stranger.
In the church he, faithful, leads the pious chorus;
Drums the catechism into young ones' noddles.
Disputation to him's half the joy of living;
Even though he's beaten, he will not give over.
Watch him, when he talks, in how learned fashion!
Drags on every word, spares no play of muscle.
Ah, what pains he takes to forget no syllable--
Consonants and vowels rightly weighed and measured.
Often is he, too, of this and that a poet!
Every case declines with precisest conscience;
Knows the history of Church and State, together--
Every Churchly light,--of pedant-deeds the record.
All the village world speechless stands before him.
Asking 'How can _one_ brain be so ruled by Wisdom?'
Sharply, too, he looks down on one's transgressions.
'Gainst his judgment stern, tears and prayers avail not.
He appears--one glance (from a god that glance comes!)
At a flash decides what the youngster's fate is.
At his will a crowd runs, at his beck it parteth.
Doth he smile? all frolic; doth he frown--all cower.
By a tone he threatens, gives rewards, metes justice.
Absent though he be, every pupil dreads him,
For he sees, hears, knows, everything that's doing.
On the urchin's forehead he can see it written.
He divines who laughs, idles, yawns, or chatters,
Who plays tricks on others, or in prayer-time's lazy.
With its shoots, the birch-rod lying there beside him
Knows how all misdeeds in a trice are settled.
Surely by these traits you've our dorf-Dionysius!
Willem Bilderdijk
Sources : Wikipedia and Northon Anthology of English Literature.
Komentarze
Prześlij komentarz